Australia: Indigenous Translation


Overview


Bible Society Australia (BSA) is dedicated to making the Bible accessible to all Australians, with a special focus on Aboriginal and Torres Strait Islander languages. Our goal is to enable Bible translation in every key Indigenous language requesting it, using both traditional Translation methods and Oral Bible Translation (OBT).   

Of the 415 Australian Indigenous languages and dialects identified on the Bible Society Australia’s Translation Roadmap only one has a completed Bible available – the Kriol Bible. This stark reality underscores the pressing need for more translation work to ensure Indigenous communities across Australia can access Scripture in their heart languages.   

The importance of this work extends beyond spiritual considerations. Bible translation serves as a powerful tool for language preservation and cultural identity. With many Indigenous languages at risk of extinction, translating the Bible provides a means to document, revitalize, and maintain these unique linguistic heritages. It also affirms the value of Indigenous cultures, hearing God’s word in your heart language conveys the message that ‘God loves my people too’.   

Currently, translation projects are active in at least 25 Indigenous languages across Australia. However, with only 30% of Australian Indigenous languages having some portion of Scripture, there remains a significant need for continued efforts in this field in the future. 

Statistics

  • 400+ languages are listed on BSA’s Translation Roadmap, with only 1 complete Bible, the Kriol Bible 
  • 25 Indigenous languages across Australia have active translation projects

Latest Updates


Translating the Bible into Indigenous Languages


Meet Sam When I tell people I’m involved in Bible translation work, I’m then often…

Related projects