SOUTH PACIFIC

Since publishing the Indigenous language Bible in Ngarrindjeri in 1861, Bible Society Australia has been Opening The Bible to remote Indigenous communities across Australia. Today we support remote indigenous translators and communities by supplying resources, funding training programs, and providing technical assistance and translation consultation.

South_Pacific_Map

Our key languages of focus in the South Pacific

LANGUAGE & STATUS

Tongan
Whole Bible completed

Samoan
Whole Bible completed

Mono (Solomon Is)
None

‘Are’are (Solomon Is)
Parts completed

Mele-Fila (Vanuatu)
New Testament completed

Futuna-Aniwa (Vanuatu)
New Testament completed

Lelepa (Vanuatu)
Parts completed

Nguna (Vanuatu)
TBC

Erromango (Vanuatu)
TBC

Ajië (New Caledonia)
New Testament completed

Nêlêmwa-Nixumwak
(New Caledonia)

None

LANGUAGE

STATUS

Tongan

Whole Bible completed

Samoan

Whole Bible completed

Mono (Solomon Is)

None

‘Are’are (Solomon Is)

Parts completed

Mele-Fila (Vanuatu)

New Testament completed

Futuna-Aniwa (Vanuatu)

New Testament completed

Lelepa (Vanuatu)

Parts completed

Nguna (Vanuatu)

TBC

Erromango (Vanuatu)

TBC

Ajië (New Caledonia)

New Testament completed

Nêlêmwa-Nixumwak (New Caledonia)

None

Language and culture preservation, mental / spiritual care and support and training & and employment contitutes most areas of need.