SOUTH PACIFIC
Since publishing the Indigenous language Bible in Ngarrindjeri in 1861, Bible Society Australia has been Opening The Bible to remote Indigenous communities across Australia. Today we support remote indigenous translators and communities by supplying resources, funding training programs, and providing technical assistance and translation consultation.
Our key languages of focus in the South Pacific
LANGUAGE & STATUS
Tongan
Whole Bible completed
Samoan
Whole Bible completed
Mono (Solomon Is)
None
‘Are’are (Solomon Is)
Parts completed
Mele-Fila (Vanuatu)
New Testament completed
Futuna-Aniwa (Vanuatu)
New Testament completed
Lelepa (Vanuatu)
Parts completed
Nguna (Vanuatu)
TBC
Erromango (Vanuatu)
TBC
Ajië (New Caledonia)
New Testament completed
Nêlêmwa-Nixumwak
(New Caledonia)
None
LANGUAGE
STATUS
Tongan
Whole Bible completed
Samoan
Whole Bible completed
Mono (Solomon Is)
None
‘Are’are (Solomon Is)
Parts completed
Mele-Fila (Vanuatu)
New Testament completed
Futuna-Aniwa (Vanuatu)
New Testament completed
Lelepa (Vanuatu)
Parts completed
Nguna (Vanuatu)
TBC
Erromango (Vanuatu)
TBC
Ajië (New Caledonia)
New Testament completed
Nêlêmwa-Nixumwak (New Caledonia)
None
Language and culture preservation, mental / spiritual care and support and training & and employment contitutes most areas of need.