Sponsor a Translation


Costs for our Australian translation projects vary depending on project type. On average, projects start at $10,000 and can cost $100,000 or more. Once you’ve made your gift, we’ll pair it with an appropriate project or projects

Help Translate the bible
$

Types of Translation Projects

We fund a variety of different translation projects, many of which are in partnership with other groups and organisations across Australia. These are some of the translation efforts we're involved in:

Publication

Provides specialised printing services to language groups who have completed translation, includes: typesetting, design/layout and print production.

Audio Scripture

Enables recording of translated Scripture through audio recording workshops as well as supporting Oral Bible Translation (OBT) – a method that is perfect for oral languages without written orthography.

Engagement Resources

Develops and publishes culturally sensitive Bible resources for ministry to children, youth and those in hospital and prison as well as developing digital resources.

Training and Workshops

Provide specialist training and support for Bible Translators.

Translation Consultancy

Provide specialist consultancy support for Bible Translation Projects in multiple languages to ensure the resulting translation is both accurate and clear.

Distribution

Provide Bibles and Scripture Resources for ministry with Aboriginal and Torres Strait Islander communities across Australia.

About the Translation Process

Project Reporting to Keep You Involved

Funding Indigenous translation and engagement projects means you will be recognised as an official Funding Partner. Translation takes a long time but funding partners will be provided with regular updates on the progress of their projects. Here's what to expect over the course of the coming weeks and months:

Project Preparation

Upon donation one of our team will contact you to help connect you to a suitable project

Project Begins
When the project is underway you'll receive regular reports to keep you up to date with how the project is progressing.

Project Completion

Once the project is complete we'll contact you to let you know and prepare a final report. It's time to celebrate!

Our Translation Projects

We choose each project based on several key factors however the most significant factor is having the commitment of local translators and the support of the local church community. Without this these projects would not bear fruit. Once this commitment is assured Bible Society and partner organisations are able to provide the support and resources needed to bring these projects to fruition.

  • Ellipse 1
    Potential

    This indicates Indigenous languages where we feel we could potentially do some work. There are many factors to consider when evaluating translation work with a particular language.  One of the most vital is the openness and willingness of the community to engage in the project.

  • Ellipse 3
    Active

    Active indicates a language where we currently have translation projects that are in-progress

  • Ellipse 2
    Partial Translation

    This indicates a language where translation work has been undertaken and they now have the vast majority of the New Testament translated. Further work may take place in the future to increase accessibility of scripture in this language.

Transformation through translation

 

Desire for Translation

We work in response to a request from the language community and/or local church for Scripture translation

Personal Discipleship/Spiritual Maturity

Isaiah 55: 10-11 says: “As the rain and the snow come down from heaven, and do not return to it without watering the earth…so is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it.” Having Scripture in a language encourages spiritual growth and maturity.

Cultural Identity & Connection

Each language has a unique cultural expression and for many speakers their language is part of who they are. When you speak a particular language you are representing not just yourself but your family and community. Bible Translation in Indigenous languages enable speakers to connect with Christ in a culturally appropriate way, he becomes like a brother and God speaks their language.

Empowerment

Translators are acknowledged as the experts in their languages and are the key partners in the projects. In this way they are empowered to see themselves as significant contributors to something special for their communities.

Reconciliation and Healing

The Bible is the story of God reconciling humanity to himself through his son Jesus Christ. Indigenous Bible Translators learn that God loves them as Aboriginal people and that the Gospel is not just for English speakers. For many Indigenous translators being able to work closely together with non-Indigenous Christians on the common goal of translation brings both unity and healing.

Education & Literacy

Indigenous Bible Translators are taught the process of Bible Translation, they develop skills and experience that is directly transferable to employment pathways. Communities benefit and develop better literacy from having resources in their heart language.

Translate the Word into someone's heart language today

Frequently Asked Questions

HOW MANY INDIGENOUS LANGUAGES ARE THERE IN AUSTRALIA?

It is estimated at the time of white settlement in Australia, there were in excess of 300 distinct indigenous languages spoken among the Aboriginal and Torres Strait Islander population. Today there are only approximately 120 of these still used at some level, with at least 50 languages spoken by a significant number of people.